En mi búsqueda por entender el origen de las palabras, empecé a buscar el porqué, de la misma manera que en esquimal existen muchas palabras distintas para hablar de nieve, el idioma portugués posee una palabra que no tiene equivalencia en ningún otro idioma, ni en sentido, ni en significado o en fuerza: SAUDADE.
La palabra «saudade» tiene un origen tan oscuro como el fondo de los mares portugueses, tan misterioso como la virginidad de las selvas brasileñas o tan lleno de calor como las tierras de Angola o Mozambique. Sin duda, ha tomado importancia por los exploradores y navegadores lusos quienes tenían «saudades».
No se sabe si viene del latín «solitate» (soledad), del árabe «saudah», «soydade» o «suyade» y la verdad los mayores etimólogos del idioma portugués no son capaces de definir claramente el origen, pero es sin duda algo que da orgullo, satisfacción y riqueza al vocabulario del idioma portugués y hace de los lusos una familia aparte dentro de los latinos (sin ofensa :)). El francés «solitude» por ejemplo esta muy lejos de tener el mismo sentido y no alcanza la expresividad de «saudade» o su riqueza semántica, el «echar de menos» solo abarca una ínfima porción de su sentido, la «melancolía» es una pariente lejana …
A estas alturas, todos se preguntan entonces, que es realmente «saudade» ? Pues bien, es un sentimiento que debe existir en el corazón de toda criatura humana, independiente de su raza, origen o condición social. «Saudade» no elige, no discrimina, no se hace rogar para existir. Llega suavemente o fuertemente, pero siempre cuando uno menos la espera. «Saudade» es amiga de la soledad, compañera inseparable del amor, visita invisible de la amistad, a veces pedazo de pasión y en muchos casos suave perfume de momentos de cariño y ternura. Definitivamente, no es fácil definir el sentido de «saudade». Tal vez por eso solo existe en portugués, en la mística del pueblo lusitano y de sus descendientes.
Saudade es el dolor que sofoca el corazón y alegra el alma. Saudade es la presencia de lo ausente, es el recuerdo del «bien querer», una dulce convivencia con la distancia, una alegre y agradable tristeza del ver sin ver, del amar sin el ser querido …
Tenho saudades …
Qué bonita la forma en que expresas tu investigación. La única duda que me queda es si tú en este momento tienes saudade o es sólo una investigación. Fue una anotación muy poética.
Las «saudades» van y vienen pero en este momento están, tal vez por eso las «investigé» …
mmm con razon nunca encontré un significado especifico para saudade.. mmm normalmente sali nostalgia o melancolia… mm en fin.. Chega de saudade creo yo, lo explica. en mi caso lo entendi y despues para asegurarme intente buscar el significado.
hablamos, bye!
🙂
Ojo que las saudades no necesariamente son «tristes» … es un sentimiento dulce «amargo» que cuesta entender 🙂
Quizás se pueda comparar con el inglés «blues» que expresa cierto tipo de sentiimientos
hmmm… ojo que el blues es triste, las «saudades no necesariamente.
Se debe recordar el verso de Pessoa «Saudade eterna, que pouco duras». Es un hecho que se quiere y no se quiere.
Un contradecirse tan propio. Una necesidad de volver a Lisboa. Y de sentarse a orillas del Tejo…y de esperar.
Saudade es algo muy sencillo: es lo que sentimos cuando miramos hacia nuestros recuerdos y que nos traen la sonrisa en la cara, o la lagrima en los ojos… alegria o tristeza y a veces incluso las dos juntas… Saudade es lo que muchas veces nos hace seguir intentando cambiar el mundo solo para volver a vivir algo que ya hemos vivido.
Gracias C.R. Gallardo y Fernanda por sus aportes … Lo unico que cambiaría es Lisboa por Porto 😉
Mmm, ya voy comprendiendo, quizás porque me siento muchas veces así como lo describes.
Gracias por enviarme el link
Saludosssss
De nada pues 😉
CIERTAMENTE ES UNA PALABRA QUE EXPRESA MUCHO Y A LA QUE DESDE MI IDIOMA ESPAÑOL CHILENO SIEMPRE E BUSCADO EL SIGNIFICADO EXACTO MAS SOLO TRADUCE MI CORAZON FRASES COMO LA QUE EL AMOR DE MI VIDA ME DICE SIEMPRE «Aiiiiiiiiiii que saudades de vc.»
O»TENIA TANTAS SAUDADES DE VOCE» DE CUALQUIER FORMA ES UNA LINDA EXPRESION UNA PALABRA QUE DICE MUCHO SUERTE BUEN LUGAR ESTE…CHAU
Gracias Kaustral 🙂
de paso…pasé por aqui!:)
soy portuguesa, residí en españa, y me encanta la disertación que hiciste sobre «saudade». PAra mi siempre fue dificil de traducir sin un «echar de menos»…
gracias por tu investigacion!:) x
De nada, para eso estamos 😉
…gracias;)
ah!y acabo de ver que eres «de Oliveira»,como yo:D
suerte con todos tus trabajos, seguire leyendo tus palabras! x
describe de una manera increible a una persona q conocí. es realmete impresionante…
hola¡a la hora de leer el signigificado me senti identificada con ese sentimiento, por favor ayudame a traducir esto «sinto saudades de voce thais» por que no logro entenderlo. gracias
eu tenho muitas saudades agora. y mis «saudades» en este momento es el amor que no está, el que no es y el que no será, pero existe dentro de mí. El querer y no poder, el querer y no tener, el amar, desear y no poseer. «saudades» en mi ahora es un mundo que separa mi amor del suyo. Mi brasileiro es mi saudades y no esta
hola soy de vnzuela pero dsendncia portugues bailo en un club el cual es de mi papa se llama casa portuguesa vnzlana en el grupo «rancho folclorico saudades» baiulamos danza de pauliteiros de miranda do douro a e viajado muchas veces a portugal y me fasina mucho la gente eu tenho muitas saudades em meu coraçao por mi familia y mis estudios bno me gusta mucho el lexico y la lirica en como se fala el portugues ya q es como una musa inspiracion u otra tien algo misterioso pero curioso el cual nos conlleva y nos insita a querer aprender y conocer el lenguaje de los lusitanos me gusta como se expresa este caballero del significado de SAUDADES no es preciso pero si se da a entender a esas personas q no conocen mucho este lenguaje
eu quero-lhe muito e gemte
muito obrigado!!!
y recuerden q en el mundo nunk va a faltar un saudades!!!
Hola, hace poco un brasilero que conoci, me dijo que iba a sentir saudade por mi, yo supuse que era como extrañar a alguien, pero veo que es mucho mas complejo, que lindo 🙂 gracias por la información, muy interesante me sirvio de mucho 🙂 … ahora se que siento saudades por él, estamos muy lejos el uno del otro 🙁 en fin… Saludos!